Херня

Автор
Опубликовано: 1538 дней назад (21 февраля 2017) ()
Редактировалось: 2 раза — последний 23 июня 2017
Настроение: Сонное.
+1
Голосов: 1
Не знаю будет ли кому это интересно, так что заранее извините.
Но дело ещё и в принципе теперь. Зря мучился что-ли ?

Сначала о том как я этот нехитрый пост писал.
Началось это ещё 17-го числа, когда искав что-то там в гугле я случайно увидел ссылку на интересный для меня материал, как раз подходящий под то что я искал. Ознакомился с интересом, покурил, и думаю — дай-ка я и вам, друзья мои, донесу чуточку света познания, оформив это в бложеке. Сохранил ссылку как полагается и продолжил заниматься своим делом.

Числа 19-го, тоже случайно, точно так же в поисковике попался мне другая страничка, тоже на похожую чем-то тему. Хотя какая случайность с этим гуглем ? Контекстная выдача, запомнил, гнида, что я искал в тот раз, так теперь будет мне всякое такое на первые места в результатах поиска подпихивать. Пока что-то снова искать не буду. Да, мне вот теперь по жизни по запросу "женщина" лезут исключительно Светланы и Ирины, а по запросу "мужчина" — Гоша, Игорь и, почему-то, Иозеф Геббельс, хотя его рожу я видеть не желал никогда и ни под каким соусом.

Ладно. Записал в закладки и эту ссылку. Даже и не заметил что она на том-же сайте что и первая. Но времени не было, желания не было тоже и вопрос отложился.

Вспомнил об этом лишь вчера, или ночью сегодня. Думаю, дай ка да напишу всё-ж таки. Открыл первую, и опа...
Херня



Вот, думаю, радость какая... Ну и желание писать отпало сразу...
Сегодня решил удалить эту ссылку из закладок, и вспомнил про вторую ссылку. Открываю и её — та же опа.
Вот спрашивается : почему и на фига так ? Обидно даже стало, душе неймётся, только собрался свет в массы нести, а тут такой облом.

Но гугль не просто инструмент слежения за пользователями поисковик, у него и кэш есть, как у всякого порядочного поисковика, и вот, на счастье, обе странички я оттеда и извлёк. А штобэ не потерялись, кэш то со временем очиститься может, сохранил я их подальше, в интернет архив, который, правда, иногда в России и других странах недоступен бывает, ибо в него сохраняют всё что в интернет попадает, а кое-кому это невыгодно бывает.

Так ли иначе ссылки на архив и кэш гугля оставлю тута :

«Хер и херня — не родня друг другу» или Как «породнились» два слова с абсолютно разной этимологией.

Херня


Начать наверное следует с утверждения о том, что ни первое, ни второе слово не является матерным.
И если в названии статьи кому-то привиделась матерщина — то это результат устоявшихся расхожих стереотипов, причём стереотипов неадекватных действительности.

«Хер» — это буква славянской азбуки — Глаголицы, позднее Кириллицы.
Дело в том, что бурсакам (ученикам семинарий) и попам было запрещено ругаться матом и те из них, кто решил последовать этому запрету стали заменять «известное трёхбуквенное матерное слово» на его начальную букву, то есть на его инициал. Так «Хер» и превратился в эвфемизм (от греческого ευφήμη — «благоречие»). И именно поэтому признавать в слове «Хер» матерщину это всё равно, что признавать матерщину в нынешней букве «Ха».

Теперь о слове «херня», а точнее — об устойчивом выражении «страдать хернёй». Слово «херня» происходит совсем не от слова «Хер», как очевидно могло бы показаться неискушённому исследователю-лингвисту. Происхождение слова «херня» более вычурно и интересно. Дело в том, что в латинском языке (издавна используемом в частности в качестве средства для обеспечения медицинской терминологии) есть слово «hernia», обозначающее «грыжа». И именно этот диагноз некоторые коррумпированные военные врачи XIX века чаще всего ставили детям обеспеченных мещан и дворян, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно «страдал херней». Крестьянам же «херня» чаще всего была не по карману и «забривали во солдаты» их намного чаще.

P. S. Кстати, есть ещё такой просторечный русский глагол «похерить», изначально означавший «перечеркнуть хером», «вычеркнуть из текста», то есть «пометить что-либо в тексте крестом похожим на букву Хер».

Позднее глагол «похерить» стал означать любую отмену, аннулирование, вымарывание или утрату, потерю чего-либо.


Известные фразы, которые вырваны из контекста и на самом деле означают совсем другое, искажены или вымышлены.

Херня


Эти фразы хорошо известны и большинство из них нередко употребляются людьми в повседневной речи. Но всегда ли эти цитаты означали то же, что и сейчас? В этой статье приведены примеры того, как сильно может исказиться смысл высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.


О мёртвых либо хорошо, либо ничего.
«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».


Любви все возрасты покорны.
Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.



Век живи — век учись.
Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить»


Народ безмолвствует.
Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы.
Народ в ужасе молчит.
МОСАЛЬСКИЙ: Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».


Цель оправдывает средства.
Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».


Истина в вине.
Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

Выражение «истина в вине» (которую алкоголики часто и бездумно приводят в качестве «оправдания» своему пьянству) изначально совсем не означает того, что в спиртсодержащем пойле присутствует некая истина. В действительности, это выражение является аналогом поговорки «что у трезвого на уме, то у пьяного на языке», то есть — «вино развязывает язык», спиртное пойло помогает узнать от спаиваемого то, что он скрывает, то, что он недоговаривает будучи трезвым.


Жизнь коротка, искусство вечно.
Фраза «Ars longa, vita brevis» в русском языке еще дальше ушла от оригинала, чем в латинском переводе, и понимается теперь как что-то вроде «рукописи не горят». На самом деле изначально это цитата из Гиппократа: «жизнь коротка, путь искусств долог, удобный случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение трудно». То есть, просто-напросто рассуждение о сложности медицины, для изучения которой всей жизни не хватит. В оригинале, вместо слова Ars («искусство») стоит греческое слово τέχνη, которое необязательно «искусство», но с тем же успехом «ремесло» или «умение».


Религия есть опиум для людей.
Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.


Исключение подтверждает правило.
Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.

Бальб был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея, с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства. Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря, Красса и Помпея).

В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключения делаются.

Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!


Каждая кухарка должна уметь управлять государством.
Фраза приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не говорил. В своем произведении «Удержат ли большевики государственную власть» (октябрь 1917) от писал:

«Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».


Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…
Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» (1987). Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» (1997) Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза «раскручена» как реальное высказывание вождя. Интересно, до сюда кто-нибудь дочитал хоть ?


Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой.
Эту фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе, посвященном Сталину, в 1953 году в газете «The Times». Затем в 1956 году перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии.

Дословно в некрологе она выглядела следующим образом:

«Тем не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это не было результатом чисто материального прогресса и организационной работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и весьма напряжённо училось».


Делу — время, потехе — час.
Сейчас употребляется в смысле «Много работай, мало развлекайся». Поговорка идет из тех времен, когда слова «время» и «час» были синонимами. То есть поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.


Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Многие почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе «не делай добра — не получишь зла» или «хотели как лучше — получилось как всегда». Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».


Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.
Одна из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на самом деле вырвана из контекста его высказывания:

«Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут — ненадейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»


В СССР секса нет!
Фраза, источником которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ленинград — Бостон («Женщины говорят с женщинами»), вышедшего в эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова ответила:«Ну, секса у нас… (смешок) секса у нас нет, и мы категорически против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР секса нет».

Гы, помню, смотрел сей цирк в прямом эфире. Даже не знал что эта фраза настолько популярной станет.


Пуля — дура, штык — молодец.
В оригинале фраза Суворова звучала:

«Береги пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык — молодец».

То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.


Ложь во спасение.
Традиционно под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято считать, разрешает и благословляет Библия.

Но эта крылатая фраза обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Перевод:«Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею».

Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.


Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.
Фраза из Библии (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25).
Причиной появления такой фразы стала ошибка в переводе оригинального библейского текста: вместо «верблюда» следует читать «толстая веревка» или «корабельный канат», который и в самом деле нельзя пропустить через игольное ушко.



Что-то и правда не то с этими текстами. То ссылки теряются, то наполовину набранный текст потерялся, так как я нажал что-то не то. Хорошо ещё сохранял в блокноте, словно чуял...


Приятного чтения и добрых снов. smile

Спойлер
Теги: херня
средний рейтинг страницы 5 | всего голосов 1 | сумма рейтинга 1
Комментарии (4)

Поделиться в социальных сетях:

 

Рекомендуем

 


Войти с помощью